Software localization
International users of computers expect their software to
"talk" to them in their own language. This is not
only a matter of convenience or of national pride, but also
a matter of productivity. Users who fully understand a product
will be more skilled in handling it and avoiding the mistakes.
So they will prefer applications in their language and adapted
to their cultural environment.
Users can interact with a successfully localized product
in their own language and in a setting that feels natural
to them. This means, for instance, that all messages are in
their own language. They can also input names, addresses,
dates, and other data in the same way they would write them
down on paper. In addition, they can use their standard keyboard
characters freely wherever an entry can be made, and any error
messages are comprehensible to them. Localization comprises
the program itself and any online or printed documentation.
Due to very fast Web development, it has become vital for
many manufacturers and distributors to maintain a world-wide
presence. For this presence to be effective, it is not enough
to simply be there. It is equally important to make sure the
message gets across, and once again, that means: translation.
That is why we can help you to produce the Romanian language
version of any software developed for Windows, and open up
the local market for it. We can also assist to sell the localised
product in Romania. Try us!
|